ZARD (사카이 이즈미) 2022. 6. 18. 17:32

ZARD - Mind Games

반응형

 

流星の上の 夜空に飛び散る princess
류-세이노우에노 요조라니토비치루 프린세스
유성 위의 밤하늘에 흩날리는 공주

キラキラ煌めいてる マインドゲ-ム
키라키라키라메이테루 마인도겜
반짝반짝 빛나는 마인드 게임 (심리전)

時間と空間の中で
지카응토쿠-카응노나카데
시간과 공간 사이에서의

あの頃は 笑ってた 二人だったけど
아노코로와 와라앗테타 후타리다앗타케도
그때는 웃던 두 사람이었지만

人の心は多情でウソもつく
히토노 코코로와 타죠우데 우소모츠쿠
사람의 마음에는 다정함과 함께 거짓말도 있어

おっちょこちょいな彼と一緖に居ると こっちまでTrouble!
옷쵸코쵸이나카레토잇쇼니이루토 콧치마데
덜렁대는 그대와 함께 있으면 나까지 Trouble

違う私になるみたい come alive
치가우와타시니나루미타이
다른 내가 되는 것 같아 come alive

肝心なこと コンピュ-タ-だって敎えてくれない
카응지응나코토 콤퓨-타-닷테오시에테쿠레나이
가장 중요한 것은 컴퓨터도 가르쳐 주지 않아

疲れたまま明るく裝って でも生·き·て·る
츠카레타마마아카루쿠요소옷테 데모이·키·테·루
지친 몸을 환하게 갈아입지만 그래도 살아가고 있어

流星の上の 夜空に飛び散る princess
류-세이노우에노 요조라니토비치루 프린세스
유성 위의 밤하늘에 흩날리는 공주

キラキラ煌めいてる マインドゲ-ム
키라키라키라메이테루 마인도겜
반짝반짝 빛나는 마인드 게임 (심리전)

時間と空間の中で 未來のイメ-ジ, ずっと燒きつけて
지카응토쿠-카응노나카데 미라이노이메-지, 즛토야키츠케테
시간과 공간 사이에서의 미래의 이미지, 계속 불타는

ふたつの心は スロ-モ-ション
후타츠노코코로와 스로-모-숀
두 사람의 마음은 슬로모션

今の自分の物の見方の狀態しだいで Trouble
이마노지부응노모노노미카타노죠-타이시다이데
지금 나 자신의 견해 때문에 생긴 Trouble

違う世界がはじけるよ come alive
치가우세카이가하지케루요
다른 세상이 펼쳐지네 come alive

明日の結果が氣になるのも分かるけど
아시타노켓카가키니나루노모와카루케도
내일의 결과가 걱정된다는 걸 알지만

君との信賴だけは 失くしたくないね
키미토노시응라이다케와 우시나쿠타쿠나이네
그대와의 신뢰 만큼은 잃고 싶지 않아

流星の上の 夜空に飛び散る princess
류-세이노우에노 요조라니토비치루 프린세스
유성 위의 밤하늘에 흩날리는 공주

キラキラ煌めいてる マインドゲ-ム あなたがそこにいるから
키라키라키라메이테루 마인도게-무 아나타가소코니이루카라
반짝반짝 빛나는 마인드 게임 그대가 거기 있다면

手さぐりのまま 向こう側へ行こう
테사구리노마마 무코-카와에유코-
손을 더듬으며 옆을 향해 나아가

降りそそぐ肩には スロ-モ-ション
오리소소구카타니와 스로-모-숀
쏟아져 내리는 어깨에는 슬로모션

流星の上の 夜空に飛び散る princess
류-세이노우에노 요조라니토비치루 프린세스
유성 위의 밤하늘에 흩날리는 공주

キラキラ煌めいてる マインドゲ-ム
키라키라키라메이테루 마인도겜
반짝반짝 빛나는 마인드 게임 (심리전)

時間と空間の中で
지카응토쿠-카응노나카데
시간과 공간 사이에서의

始めることも 踏みこむこともしない人生(みち)なんて スロ-モ-ション
하지메루코토모 후미코무코토모시나이미치난테 스로-모-숀
시작하지도 파고들지도 않는 인생 따위는 슬로모션

流星の上の 夜空に飛び散る princess
류-세이노우에노 요조라니토비치루 프린세스
유성 위의 밤하늘에 흩날리는 공주

キラキラ煌めいてる マインドゲ-ム スランプ拔け出していこう
키라키라키라메이테루 마인도게-무 스람푸누케다시테이코-
반짝반짝 빛나는 마인드 게임 슬럼프에서 빠져나가자

未來のイメ-ジ, ずっと燒きつけて
미라이노이메-지, 즛토야키츠케테
미래의 이미지, 계속 불타고 있는

ふたつの心は スロ-モ-ション
후타츠노코코로와 스로-모-숀
두 사람의 마음은 슬로모션

반응형